Б’юті-сленг нового покоління. Хочете бути в тренді – прочитайте цей матеріал

0
1233

Часи, коли слово “Селфі” писали по-англійськи або в лапках давно пройшли. І навіть Фейсбук та Інстаграм вже увійшли в іншомовні словники. Однак у закордонних б’юті-блогерів ще дуже багато слів, знанням яких можна блиснути, обговорюючи з подругами ваш сьогоднішній макіяж. Нижче ми розповімо про кілька новинок б’юті-сленгу, але довіртесь нам, скоро в соціальних мережах будуть спілкуватися саме так.
Lit
Слово Lit – наріччя, яке означає гармонійне світіння ідеально нанесеного хайлайтера на вилицях. Простіше кажучи, якщо ви раптом побачите фразу “You are lit”, її можна перекласти як “Твій хайлайтер виглядає фантастично”.
Strobing
Strobing – вже знайоме слово мешканкам України, це іменник, що означає натуральне світіння шкіри при використанні хайлайтера. Цим же словом можна назвати здоровий блиск обличчя дівчини або зазначити, що у неї сяюча шкіра.
On Fleek
On fleek – вираз, який можна вимовити, коли захоплюєшся формою та ідеальним макіяжем брів. Наприклад, брови Кім Кардашьян або Кари Делевінь завжди on fleek. Але зараз так можна назвати не тільки брови, але й ідеально намальовані стрілки, красиво нанесені тіні, рівний контур губ – теж on fleek.
Non-touring
Non-touring – прикметник, яким можна охарактеризувати “поганий день” будь-якій любительниці контурінга. Воно буквально означає, що сьогодні ви “незаконтуровані”, тобто зі звичайним макіяжем або зовсім без нього. Втім, якщо вам було лінь робити контурінг в 30-градусну спеку і ви вийшли в світ з легким макіяжем, можна спокійно виправдатися фразою “Я сьогодні non-touring”.
Cut Crease
Cut Crease – іменник, що означає процес профарбовування верхньої повіки. Говорячи на хлопський розум, це коли на рухому повіку ви наносите темні тіні, щоб візуально збільшити очі. Так що якщо ви регулярно “затемнювали” куточки очей, знайте, що ви робите cut crease.
Slaying
На відміну від справжнього перекладу, в “інстаграм-словнику” slaying – робити щось дуже добре, майстерно. Коли хочете похвалити когось, можна сказати, що ці стрілки виглядають просто slaying. Проте, це слово навряд чи увійде в українську мову як раз через те, що є дієсловом, яке є важко вимовити та скомпонувати в реченні.

Hun
Hun – так тепер називають об’ємний пучок, який всі роблять, коли лінь робити укладку, або якщо ви збираєтеся залишитися вдома. До слова, зараз “хан” на піку моди, і саме слово вже можна писати на українській (в соцмережах так і роблять), але вас зрозуміють тільки схиблені на красі подруги.
Нагадаємо також, одне з слів, яке зараз набирає популярності в світі краси це слово “Dupe” – дешевша альтернатива дорогим косметичним засобам. Проте, dupe – високоякісні продукти, та їх не можна вважати підробкою.

LEAVE A REPLY

Please enter your comment!
Please enter your name here